Keine exakte Übersetzung gefunden für حق السيادة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حق السيادة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Décider d'expulser des étrangers est un droit souverain de l'État.
    واتخاذ القرار بطرد الأجانب حق سيادي للدولة.
  • Ce droit est une prérogative souveraine de l'État, qui l'exerce de manière totalement discrétionnaire.
    وهذا حقٌ سيادي للدول تمارسه وفق ما تراه مناسبا.
  • Nous considérons ces opérations comme un droit souverain des pays de se doter des équipements voulus.
    ونؤمن بأن هذه العمليات تشكل الحق السيادي للأمم في تهيئة أنفسها.
  • a) Les États ont le droit souverain d'utiliser leurs ressources de manière à réaliser les objectifs de leur politique nationale;
    (أ) للدول الحق السيادي في استخدام مواردها لتحقيق أهداف سياساتها الوطنية؛
  • Le droit international, surtout le droit relatif aux droits de l'homme, fixe des limites à l'exercice de ce droit souverain.
    والقانون الدولي، وبخاصة قانون حقوق الإنسان، يضع حدودا على ممارسة هذا الحق السيادي.
  • Aux termes du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les États ont le droit souverain d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
    وللدول بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حق سيادي في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
  • couronné de succès. Nous avons exercé de façon raisonnable notre droit souverain de défendre notre territoire, notre population et notre système social contre une attaque et une invasion étrangères.
    وهذه ممارسة معقولة للحق السيادي في الدفاع عن أراضينا وشعبنا ونظامنا الاجتماعي ضد الاعتداء والغزو الأجنبيين.
  • La Tanzanie estime que le retour des réfugiés dans leurs pays d'origine, une fois la paix rétablie, est un droit souverain et indéniable.
    تنـزانيا تؤمن بأن عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية، بعد استعادة السلام، حق سيادي لا يجوز إنكاره.
  • Chaque pays a le droit souverain de choisir son propre système de justice criminelle.
    ولكل بلد الحق السيادي في اختيار نظام العدل الجنائي الخاص به.
  • La décision relevait du droit souverain de chaque État et en fonction des circonstances particulières.
    وإنما هي مسألةٌ لكل دولةٍ حقٌّ سياديًٌّ في البَتِّ فيها، آخذةً في الحسبان ظروفَها الخاصة.